【英文翻译】请英语大神看看这篇文章,归纳下大意就行了,谢谢啦!

My name is Señor Antonio Vinal; I am a consultant, head of private banking and wealth management and credit system programmer with Banco Santander one of the leading banks here in Spain. We are conducting a standard process investigation involving a client over the circumstance surrounding investments made by this client from Equatorial Guinea at my bank ( Banco Santander). The Bank Private Banking client died intestate and nominated no next of kin or heir to Inherit the title over the investments made with Santander Bank Plc. The essence of this communication with you is to request that you provide us information on three issues: 1-Can you stand as the next of kin if all the paper works are taken care of by me with your co-operation?2-Are you aware of any investment of considerable value made by such a personat Banco de Santander S.A.? 3-Can you keep it confidential if I make you the next of kin to the deceased so you can claim the deposited funds to be shared by both of us? It is pertinent that you inform me immediately whether or not you can handle huge transaction like this confidentially. You must appreciate that I am constrained from providing you with more detailed information at this point. PLEASE RESPOND BACK TO MY PRIVATE DIRECT EMAIL ADDRESS as soon as possible to afford us the opportunity to conclude this transaction to our mutual benefit.
我的名字是SEñ或安东尼奥维纳尔;我是一个顾问,私人银行和财富管理与桑坦德银行一家银行在西班牙信用系统程序磨乱慧员的头。我们正在进行一陪汪个标准过程的研究涉及周边由该客户从赤道几内亚在我的银行投资的情况下客户端(Banco Santander)。银行的私人银行客户没有立遗嘱,指定没有亲属或继承人继承爵位与桑坦德银行PLC的投资。你这种沟通的本质是要求您向我们提供信息的三个问题:1-can你站的近亲如果所有的纸上作品照顾我与你合作?2-are你知道任何投资有价值的这样一个问题Banco de Santander S.A.制造的吗?3-can你保密如果我让你下一个死者的亲属,你可以要求存入的资金是由我们共同分享?这是有关的,你马上通知我你是否能够处理庞大的交易这样的机密。你必须感谢我的限制,你提供更详细的信息,在这一点上。请尽快回复我的私瞎答人直接电子邮件地址,以使我们有机会结束这项交易,我们的共同利益。

望采纳