围棋英文为什么叫go

为什么围棋英语叫Go?

是日语的发音译来的. 围棋在日语里写成"碁"(读做ご,即拼音GO的发音)."囲碁(读做いご,拼音YIGO的发音)"也是围棋的说法。

the game of go go 发音为 guo 是日语围棋的发音。

当前的英文围棋术语大部分是从日语来的,有一些日语的音译在里面。我国已有人考虑将围棋的属于纯英文化,这样更容易进行围棋国际化推广。

段位dangrading

级kyu

读秒byo-yomi

欺招hamete(trickplay)

厚thickness

气liberty

轻karui(light)

失着slip

本手honte(propermove)

对杀semeai

好手tesuji

后手gote

劫ko

缓气劫yose-ko(approach-move-ko)

筋suji

双活seki(impasse)

脱先kenuki

无忧劫hanami-ko

交换furikawari(exchange)

味道aji(potential)

眼eye

一间夹ikkenbsasme

手筋tesuji

见合miai

大模样作战bigmoyo,largemoyo

生死劫tsume-ko

劫材kozai

先手sente

定式formalizedseriesofmoves

围contain

拆extend

立sagari

叫吃atari(cheok)

打入uehikomi

挂角kakari

逼tsume(checkingextension)

夹hasami(pincer)

枷geta

尖diagonalmove

空chi,territory

长nobi

切断cut-in

腾挪sabaki

提通ponnuki

挖warikom(wedge)

压kake(pressingmove),oshi(push)

挤去眼sashikomi

断点cuttingpoint

空提ponnuki

断cut

靠tsuke

跳jump

挡osae

打atari

提子take

托角touke(corner)

日语的发音,最早西方人是从日本人那里认识围棋的,现在还有西方人认为围棋是日本人发明!!!!可悲啊!!

然而日语的发音是从中古汉语“弈”的发音而来,so...其实也无所谓吧

go在英文中意为“走。”,围棋中落子也叫“走。”子,故英文以象征下围棋的“go.(‘走。’)”表示围棋。[注:这也说明英国人是下围棋水准最高的(当然关于围棋的其它方面如造围棋棋具写围棋书等英国人并非最高。)。]

该英文词源于日语。日语中围棋是“碁”(ご),罗马注音即为“go”。其在读法上与英语的“go”还是有差异的,ご的发音较短促,入声调,而英语的“go”发音较长。

「ご」这样单音节单拍的日语词,显然没有促音,更没有「入声调」了。英语的「go」又怎么能说比「ご」的发音长呢?英语里就没有「拍」的概念啊。

围棋的英译名go是日语的发音译来的,围棋在日语里写成"碁"(读做ご,即拼音GO的发音)即the game of go."囲碁(读做いご,拼音YIGO的发音)"也是围棋的说法,所以也可以翻译为I-go。历史上的第一本英文围棋书是美国人亚瑟·史密斯(Ar-thur Smith)自费出版的《围棋:日本国技》,从这本书起,围棋在西方世界里便以go相称了。

围棋的英文为什么是Go,而不是Weiqi

因为那是日语的读法,围棋日文:囲碁,日语读音:いご,用英语表示:i

go

因为围棋是通过日本传到欧美的,所以欧美采取日语的读法。

围棋的英文翻译为什么是 「Go」?

围棋

英文翻译:

the game of go

围棋[wéi qí]

词典

go; weiqi, a game played with black and white pieces on a board of 361 crosses; I-go; the game of go

网络

weichi; IGO;