我相信赠人玫瑰手有余香用英语怎么说?


是不是I believe that roses given, fragrance in hand

I believe that the hand of the gift rose has a lingering fragrance.

我相信赠人玫瑰手有余香。

其他表述有:A bit of fragrance clings to the hand that gives flowers.

或者:The roses in her hand,the flavor in mine.

扩展资料

句子解释

赠人玫瑰,手留余香。让大家明白了付出了也会使自团让脊己快乐。只懂得收获的快乐,并不是真正的快乐。 生活中也常有这样的情况,如:方便了别人的同时也会给自己带来方便,成就别人的同时提升了自己。

印度古谚,赠人玫瑰之手,经久犹有余香。

“赠人玫瑰,手有余香”也是英国的一句谚语,意思是一件很平凡微小的事情,哪怕如同赠人一支玫瑰般微不足道,但它带来的温馨都会在赠花人和受花人的心底慢慢升腾、弥漫、覆盖。在生活中,我们都应这样。

相关故事

开灯塌渗的故事

有一个盲人住在一栋楼里。每天晚上他都会到楼下花园去散步。奇怪的是,不论是上楼还是下楼,他虽然只能顺着墙摸索,却一定要按亮楼道里的灯。一天,一个邻居滑中忍不住,好奇地问道:“你的眼睛看不见,为何还要开灯呢?”。

盲人回答道:“开灯能给别人上下楼带来方便,也会给我带来方便。”邻居疑惑地问道:“开灯能给你带来什么方便呢?”盲人答道:“开灯后,上下楼的人都会看得清楚些,就不会把我撞倒了,这不就给我方便了吗?”邻居这才恍然大悟。

参考资料:句子--百度翻译   赠人玫瑰,手有余香--百度百科


I believe that the hand of the gift rose has a lingering fragrance(我相信赠人玫瑰手有余香)

印度古谚,赠人玫瑰之手,经久犹有余香。

“赠人玫瑰,手有余香”也是英国的一句谚语,意思是一件很平凡微小的事情,哪怕如同赠人一支玫瑰般微不足道,但它带来的温馨都镇键岁会在赠花人和受花人的心底慢慢升腾、弥漫、覆盖。在生活中,我们都应这样。

扩展资料

赠人玫瑰,手留余香。让大家明白御睁了付出了也会使自己快乐。只懂得收获的快乐,并不是真正的快乐。 生活中也常有这样的情况,如:方便了别人的同时也会给自己带来方便,成就别人的同时提升了自己。

参考资料  赠人亮悄玫瑰,手有余香_百度百科


I believe that the gift of roses has fragrance. 

赠-Gift 玫瑰-Rose  余香-Lingering fragrance 

“赠人玫瑰,手有余香”表面意思是:送人家玫瑰之后手中还有玫瑰的香气;而深层意思是:帮助别人,或鼓励别人虽然是微不足道的小事,可是帮助或颂羡鼓励人家之后 心中也野耐拍会很开心的。

扩展资料

印度古谚,赠人玫瑰之手,经久犹有余香。

用英语说是“The roses in her hand,the flavor in mine.”

“赠人玫瑰,手有余香”也是英国的一句谚语,意思是一件很平凡微小的事情,哪怕如同赠人一支亩轿玫瑰般微不足道,但它带来的温馨都会在赠花人和受花人的心底慢慢升腾、弥漫、覆盖。在生活中,我们都应这样。


1、(原文)
The rose'绝棚s in her hand, the flavor in mine.

2、(字面翻译)并扒则此迅
Roses given to others, fragrance left in your hand.

3、(意译)
I believe that helping others will benefit yourself as well.

在句子前加“I belive that (我相信)”即可
I believe that when you give someone a rose, its fragrance remains in your hand.