黄履庄 古文翻译

古文翻译内容
所制亦多,予不能悉记。犹记其作双轮小车一辆,长三尺许,约可坐一人,不烦推挽能自行;行住,以手挽轴旁曲拐,则复行如初;随住随挽,日足行八十里。作木狗,置门侧,卷卧如常,惟人入户,触机则立吠不止,吠之声与真无二,虽黠者不能辨其为真与伪也。作木鸟,置竹笼中,能自跳舞飞鸣,鸣如画眉,凄越可听。作水器,以水置器中,水从下上射如线,高五六尺,移时不断。所作之奇俱如此,不能悉载。
(这个人)的作品很多,我不能一一记述。我还记得他做了一辆有两个轮子的孙仿碰小车,三尺多长,大概可以坐下一个人,(这辆车)不用人力推拉自己就能移动:车停下了的话,就用手拉车轴旁边一个弯曲的手柄,车就会像开始一样继续行进;就这样大衫,车停了就拉手柄,每天可以运行八十里。
(他)做了一只木狗放在门边,蜷在那里像一只真的狗一样。只要人一进门,碰到机关,狗马上吠叫不止,声音和真狗一模一样,即使是聪明的人也不能分辨其真假。
(他)制作过一只木鸟,放在竹笼之中,鸟能自己蹦跳舞动飞翔鸣叫,叫声像画眉鸟的叫声,尖锐高昂,清晰可闻。
(他)还做了一个水中用的东西,把水倒进这个器皿中,水就会从下到上射出,笔直如线,高度可达五六尺,过很长时间都不会断流。
他则谈做的作品都像我描述的这样神奇精巧,我不能全部写出了。