求翻译,韩非子问秦昭王~~~~ 初一语文学海风暴上84页的那篇


秦昭王问于左右曰:“今时韩、魏孰与始强?”那个?
人说:“秦昭王的问话有失误,左右侍从圆芦败和中期的回答也有过错。凡是明白的君主治理国家,就是承担起自己的权势,自己的权势受不到侵害,那么即使强大的各国联盟对我也无可奈何,何况是孟尝君、芒卯、韩国、魏国能把我怎么样呢?自己的权势如果受到侵害,那么即使无能得像如耳、魏齐以及现在的韩国、魏国也能侵害我。然而受到侵害还是不受到侵害,在于有自信心而已,还问什么呢?自信自己不可能被侵害,对于强大与弱小还挑选什么呢?失误在于对自己没有自信心,而还问敌人能把我怎么样,他不被侵害实在是很侥幸的了。申子说:“失误于方法而想求得诚信,那么就会疑惑的。”这说的就是昭王吧。智伯没有分寸,让韩康子、魏宣子跟着自己还在谋划用河水去灌灭他们的封哗睁邑,这就是智伯国灭身死,头骨被做成酒杯的缘故啊。如今秦昭王却问起目前的韩国、魏国和当初的韩国、魏国哪个强大,难道是害怕用水淹灌韩、魏而反使自己国灭身死的祸患吗?他身边虽然有左右侍从,但却不是韩康子和魏宣子,怎么会有肘与足相碰暗中勾结的事呢?而中期说“不要看得太容易”,这是不切实际的话。况且中期所掌管的,是琴瑟。琴弦没有调好,曲调没有弹清楚,是中期的责任,这是中期之所以侍奉昭王的原因。中期胜任自己的工作,并没有使昭王感到不满,却谈论橘颤起他不懂的事情,怎能不荒谬呢?左右侍从回答的“比建国时衰”与“比不上”倒是可以的,但说“很对”那就是在阿谀奉承了。申子说:“处理事情不超越自己的职责,即使知道的也不说。”如今中期不知道的也要发表意见。所以说:秦昭王的询问有失误,左右侍从及中期的回答都有过错。
师 是士兵的意思
且 是况且的意思
患 是后患的意思
计 是计谋的意思
那句话的翻译是
今天我听见秦国的大臣们的计策 要发动兵将来攻打韩国
下一题
赵国想找一渗则些小国合力攻打秦国 韩国是秦国的一颗棋子
下一题
目的是本文的最后一句话 你试着圆中翻译吧
这些都不知道对不丛腔棚对 我是听王菂讲的 她正好在给班长讲 错了不要怪姑姑啊

姑姑留