急!!帮忙懂韩文的 翻译小敏用韩语怎么写


翻译小敏用韩语怎么写 加上解释 谢谢
直卜橘接翻译过来是 소민 (so min)
如果是好帆稿朋友之间 민이 (min i)

小 直接翻译是 소
敏 直接翻译是 민
后面的 이 是在朝鲜语中叫人名时常加上的一个字,没有什么意型轿团思,和汉语中的助词差不多!
怎麼说呢,人名这东西说不准啊
就跟咱们汉字一样,一样读音的字很多,尤其是名字~
但韩文里很少直呼其名的,你态芹没不能直接写称呼吗?
例如:哥哥:오빠(如果你是女生,就这麼写)
如果你是男生,就写형
姐姐首悄:누나(如果你是男生,你就写这个)
如果你是女生,就写언니

意思就是,看那人跟你是什麽关系,你就直接写就帆纳可以。
如果那人是你朋友,你就直接写친구。
소민银并 번역(통역)

小敏소민 翻译咐宏번역(통역衡搏册)
민아야。长辈对小辈这么说。
소민(sao min),这是韩国式的
但是韩国猜睁现在追求和原来的发音穗昌岁一致
所以外来的名字都遵从最相近的原则
所迅竖以是시오민 (就是你的汉语),翻译是통역(tong ieg)
不管你用那个名字
都直接把翻译加在后面几可以了