千里马常有而伯乐不常有翻译 千里马常有而伯乐不常有表达了作者怎样的思想感情

1.“千里马常有,伯乐难得”的翻译:千里马常有,伯乐难得。能发现和选拔人才的人比人才本身更难得。出自韩愈的《马硕》。

2.原文节选:世上有伯乐,其次是千里马。千里马常有,伯乐号所以,一匹千里马就算是草草长大,和奴婢一起死在畜栏里,也永远称不上千里马。马行千里,食如石。吃马的人不知道马能跑千里,就吃了。马虽然能跑千里,但它饿了,无法在外面施展才华,不能像小马一样。你怎么能指望一匹马跑一千英里呢?

3.翻译:先有伯乐,后有千里马。千里马常有,伯乐号所以,即使有价值的马,也会被仆从羞辱,和普通的马一起死在马厩里。它不叫千里马。一匹一天走几千英里的马有时能吃下一石谷物。喂马人不知道马每天要走几千里,就照常喂马。这样的马虽然可以一日千里,但它并不是吃饱了,力气也没有了,它的才能和美德也就无法显露出来。如果你想做一匹正常的马,不会走路,为什么要让它行万里路?