这个ほうがよほど是不是就相当于もっと、さらに?它们有什么区别吗?

关于你的两个问题回复如下:
真夏の日本的主语是日本,这个インドネシア(印度尼西亚)是呼应的,是盛夏的日本和印度尼西亚进行比较。日本の真夏的意思是日本的夏天,语法没错,但是放在这里是意思不通的。
より和你说的几个词语意思是接近的。但是より是用在不如的那一个方面。
因为这句话的主语是日本,和后面的印度尼西亚对应的。
你这个用法是
~~~より~~~~の方が(ほうが)~~~です
 什么和什么比起来,什么更什么
もっと、更に(さらに)是更加的意思
............のほうがよほど......... 惯用语法,........更(相当),是一个比较句。

よほど  副词 ,表示很、相当、颇、很想、差一点就...的意思

さらに 副词,表示再、进一步、将、更加、愈发,+否定表示丝毫也..一点也..的意思

もっと 副词,表示更、更加、进一步的意思

真夏の日本 盛夏的日本

日本の真夏   日本的盛夏