日语问题

一つ勉强になったと思って、スルーするのも大事です。少々高めの授业料を払ったと思って、次に进みましょう
这句话怎么理解?
スルーする什么意思呢。关键在这儿 查了字典是through通过的意思 在这句话中就有点匪夷所思了
这是通过(或者直达)的引申,不蔽李停而直接向旦并芹前走,故意跳过不太重要的事情而直接跳到更重要的事情上,不把不重要的事情放在眼模毕里。
这里的【スルー】,是指课程通过考试、合格的意思。
整句:作为一门学冲竖坦习的考虑,不过能合格通过也很重要。感到学费稍稍的高了,(不过还是)往下走下去吧纤和。

请参散桐考
既然开始学了,学精是很重要的。学费稍微有点贵,努力地学下去吧
我认为也学到了一点。。等待也是件重要的事 就当做是交了巨额的学费 进入下一课吧
スルー【through】

[名](スル)

1 テニスで、ボールがネットの网の目を通り伏穗团抜けて相手方のコートに落ちること。

2 复合语の形で用い、通り抜けの、素通しの、の意を表す。「ドライブ―」「フォロー―」「シー―」

3 球技のパスワ族纯ークで、一人飞ばしてパスをすること。「味方选手を―してゴール前のフォワードにボー缺橘ルを送る」

4 そのまま通过すること。「その信号は―して次の交差点を右折してください」

5 俗に、受け流すこと。何もしないで待っていること。「兴味のない方はどうぞ―してください」
个人翻译 仅供参考
スルーする:对于某些事情,置之不理或不把它放在眼里的意思.